【今日默想禱讀經文】羅 1:16
(因為)我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希利尼人。
【今日信息】 福音本是神的大能 By Rev. & Dr. Andrew Tsai
1800年代,當宣教士要將福音帶到泰國時發生了一段感人的故事,就顯明了福音真是神的大能,要拯救一切相信的人。
泰國是一個人民普遍篤信佛教的國家,上自國王下至平民百姓,在青年時期都要出家當三年和尚,而泰國的和尚又特別受到百姓的尊重。
當宣教士在泰國宣教時,發現上帝的話如果不翻譯成泰文就無法在泰國宣揚,所以宣教士就請聖經公會進行翻譯的工作。
聖經公會經過初步的調查,發現要翻譯泰文聖經很困難,因為泰國的文學家和語言學家大多是和尚,因為那時可以讀書的人除了貴族之外就是和尚。雖然當時泰國有基督徒,但是都是一般平民,沒受過高等的教育。
經過一番的波折,聖經公會找到泰國的王子,他當時正在英國讀大學,而且也剛在英國受洗禮成為基督徒。當聖經公會找到他時,他說要簡單的翻譯幾頁他是可以,但是要在短時間內翻譯全本聖經他就真的沒有辦法了。但是他可以介紹一位泰國第一和尚給他們認識,這位也就是在泰國國王御前的大和尚,全國的和尚都要尊敬他。這位和尚精通古代、現代的泰文,在當時是相當受人敬重的泰國文學界泰斗,而且他年輕時也曾到英國劍橋大學留學過,自然英文程度也有相當的水準。所以聖經公會就決定將此事放在禱告中。
起初聖經公會去邀請他時,他當然不會答應,道不同不相為謀。最後,王子出面來溝通,他對大和尚說:“西方如此的進步,主要是受到基督教的影響,而基督教的基礎即是聖經。今日我們泰國如果要進步就須要徹底研究聖經,來了解西方進步的方法。”大和尚就說,既然研究聖經是為了來幫助泰國進步,那我就試試看吧!
接著他說:“不過我有三個條件:第一、如果聖經裡面有譭謗佛教的內容,我就不翻譯”;這點倒不是問題,聖經中並沒有提到佛教。“第二、如果在翻譯的過程中,任何時候我覺得愧對自己的良心時我就立刻罷手不翻譯了”,大家聴到這點,就覺得大和尚隨時都可以因這個藉口而拒絕翻譯而不想答應他這個條件,但是為了能讓他同意翻譯,就答應他了。“第三、所有的翻譯都要算錢,並且最後要拿這筆錢來蓋廟宇”;這點大家很為難,因為如果讓人知道聖經公會拿錢給人蓋廟宇那就太離譜了。大家正在猶豫不決時,大和尚說:“如果這項條件不能答應那我就不要翻譯了。”不得已,聖經公會只好答應他所有的要求。
首先他們翻譯新約聖經。翻譯的過程,並不是那麼順利;有好幾次大和尚因為和聖經公會的語言教授們意見不和而鬧著要退出,又有多次大和尚中途心情不好想退出不要翻譯,加上很多和尚反對他替聖經公會翻譯泰文聖經。
直到有一日大和尚翻譯到路加福音23章、耶穌被釘十字架時所說的話,他突然大哭,其它翻譯的聖經學家們看到,就想這下完了,不知道他又是哪條神經不對,才翻譯到路加福音他就鬧情緒成這樣。
但是這次不同,仔細一聴,大和尚是哭著說:“主啊!我是個罪人,請赦免我。”這下大家才鬆口氣。之後,大和尚每天從早到晚都翻譯聖經,連聖經公會的教授都受到感動。後來,其它的和尚知道了,就不饒他,大加撻伐攻擊。於是大和尚最後也放棄了他國王御前大和尚的身分,流亡英國,並繼續替聖經公會翻譯未完成的泰文聖經。 ——–以上故事摘自『福音見證集』
福音要能顯出神的大能,必須在兩個環境下。
一個是從我們出發,就是我們這些基督徒也就是傳福音的人,要能『不以福音為恥!』。
另外一個條件是,那些聽聞福音的人要能,『願意相信!』。只要這兩個條件都符合了,福音就顯出它的大能,不管你是處於多麼水深火熱的境地,不管你是如何地病入膏肓,福音都能救你。
親愛的朋友,你願意成為那位『願意相信!』的人嗎?只要你跨得出來,你不需要去想環境如何,處境如何,耶穌都能救你。另一方面,對於基督徒來說,傳福音是我們的天職,是我們不可推諉的責任,我們若不傳福音,誰能得救呢?所以,不管環境如何?不管抵擋如何強烈,我們只要願意開口,神的大能就能托著你。
Rev.& Dr.Andrew Tsai 蔡恩惠牧師
Bread of Life Christian Church in San Diego
3-D Life, Devotion, Discipleship, Dedication
Fulfill God’s Purpose in People’s Life